Theme Songs In the World of Final Fantasy Part I

by: Nabila Rhapsodios

Halo, penulis kembali di bulan terakhir tahun 2013 ini. Liburan telah menanti di depan mata. Mau pada kemana kalian untuk menutup tahun 2013? Semoga, liburan kalian menyenangkan yah! Nah, untuk menemani liburan kalian coba deh dengarkan Theme Song dari Final Fantasy yang dinyanyikan vokalis terkenal sekaligus juga membaca tulisan artikel dari penulis. Hehehe :D. Theme Song-nya akan diurutkan sesuai dengan nomor seri tiap Final Fantasy dan artikel ini akan dibagi ke dalam empat bagian (Penulis harap kalian tidak bosan membacanya! :D). Mari kita lihat dan dengar satu-satu!

Final Fantasy IV


Megumi Ida
Awalnya, Final Fantasy IV (FF IV) yang dirilis tahun 1991 lampau tidak memiliki lagu tema vokal. Akhirnya, pada tahun 2007 ketika FF IV di remake untuk Nintendo DS dengan tambahan voice over dan grafik yang diperbaharui, FF IV mempunyai lagu tema vokal dengan judul "Tsukino Akari -Final Fantasy IV Ai no Theme-" terjemahannya adalah "Moonlight -Final Fantasy IV Theme of Love-". "Tsukino Akari -Final Fantasy IV Ai no Theme" ini adalah versi variasi dari "Theme of Love" yang digubah ke dalam versi vokal. Lagu tema vokal ini dinyanyikan oleh Megumi Ida, Ida berhasil mengalahkan kurang lebih 800 kandidat vokalis yang berkeinginan mengisi lagu tema ini dari sebuah audisi yang diselenggarakan oleh sang komposer Nobuo Uematsu di beberapa wilayah Jepang. Namun sayangnya, "Tsukino Akari -Final Fantasy IV Ai no Theme-" hanya dinyanyikan dalam lirik bahasa Jepang, tidak ada lirik versi bahasa Inggris.



* Tsukino Akari -Final Fantasy IV Ai no Theme-



Japanese Lyrics:

君の名前  心でつぶやいた
Kimi no namae kokoro de tsubuyaita
この僕の想いは  そこに届かないのに
Kono boku no omoi wa soko ni todokanai no ni

今は遠い  愛しい面影が
Ima wa tooi itoshii omokage ga
この夜空に浮かぶ  瞳閉じても
Kono yozora ni ukabu hitomi tojite mo

ともに笑えてた  穏やかな日々が
Tomo ni waraeteta odayaka na hibi ga
心に  今も暖かく
Kokoro ni ima mo atatakaku

月の明り  青い夜に光る
Tsuki no akari aoi yoru ni hikaru
あの日々の輝き  照らし出すよに
Ano hibi no kagayaki terashidasu yo ni

-Instrumental-

君の涙  ぬぐうこともできず
Kimi no namida nuguu koto mo dekizu
この僕の両手は  ここで震えてるだけ
Kono boku no ryoute wa koko de furueteru dake

今は一人  終わりのない旅路
Ima wa hitori owari no nai tabiji
疲れたこの足で  さまようばかり
Tsukareta kono ashi de samayou bakari

ともに過ごした日  触れた温もりが
Tomo ni sugoshita hi fureta nukumori ga
この手に  今も暖かく
Kono te ni ima mo atatakaku

月の明り  ただ静かに照らす
Tsuki no akari tada shizuka ni terasu
錆びついたこの胸  かき乱すよに
Sabi tsuita kono mune kaki midasu yo ni

月の明り  青い夜に光る
Tsuki no akari aoi yoru ni hikaru
あの日々の輝き  照らし出すよに
Ano hibi no kagayaki terashidasu yo ni


English Translations:

I whispered your name inside my heart
Even though my feelings won't reach you there

Now it's far, that beloved face
Floats in this night sky even with my eyes closed

Those pleasant days when we laughed together
Are still warm in my heart

The light in the moon shines in the azure night
As though bringing to light the glow of those days

-Instrumental-

Not even can wipe away your tears
These two hands of mine can only shake here

Now I am alone on an endless journey
I do nothing but wander on these tire feet

The shine we encountered, that day we spent together
Is still now warm in my hands

The light of the moon simply shines on quietly
As though stirring up this corroded heart

The light of the moon simply shines on quietly
As though bringing to light the glow of those days


Final Fantasy VII

Final Fantasy VII (FF VII) yang dirilis tahun 1997 tidak mempunyai lagu tema vokal. Namun, prequel dan sequel Final Fantasy VII masing-masing memiliki lagu tema vokal tersendiri. Sekarang, penulis akan bahas satu-satu berdasarkan urutan Timeline dari FF VII. 

a. Crisis Core -Final Fantasy VII-


Ayaka Iida
Crisis Core -Final Fantasy VII- (CC -FF VII-) mengambil setting 7 tahun sebelum kisah FF VII dimulai dan dirilis tahun 2007 untuk Playstation Portable (PSP). Lagu tema vokal CC -FF VII- adalah "Why" yang dinyanyikan dan lirik ditulis oleh Ayaka IidaTakeharu Ishimoto berperan selaku komposer lagu ini. "Why" dimainkan saat FMV Ending CC -FF VII-. Di dalam CC -FF VII- OST, "Why" diaransemen ulang sebagai sebuah Instrumental berjudul "Why (CC -FF VII- Mix)" yang mengalun saat kematian Angeal Hewley di Modeoheim. Sama seperti "Tsukino Akari -Final Fantasy IV Ai no Theme-", "Why" tidak mempunyai lirik versi bahasa Inggris. Ayaka Iida berharap lewat lagu ini, dia juga dapat menyebarkan kesan yang sama seperti kematian Zack yaitu dapat membekas di hati pemain.


* Why



Japanese Lyrics in Romaji:

Hitomi no oku ga boyake te mie nai
Kokoro no soko no kimochi wa aru no?

Sekai no subete wo te ni shi ta toshite mo
Sore ga anata no shiawase na no?

Why kodoku na sora wo miageru no?
Why waratte mise te yo?
Kotoba ni suru no ga heta na
Anata no seikaku wakaru kara

Tooi mukashi ni nani ga atta no?
Shisen wo sorasu anata no hitomi ni

Hitori de samishii yoru ni dakishime rareru
Sonna atataka sa shitteru?

Why? Doushite katachi ni kodawaru no?
Why kokoro wo hirai te?
Ookina nimotsu wo seotta
Anata wo ukeire rareru chikara
Aru wa shinji te mi te...
Ohh... Yeaahh

-Instrumental-

Jiyuu na hito wa bukiyou de...
Jiyuu na hito wa fuan de...

Why kodoku na sora wo miageru no?
Why waratte mise te yo?
Kotoba ni suru no ga heta na
Anata no seikaku wakaru kara
Shinji te mi te...

Why...?


English Translations:

Your inner eye has clouded over so much that it's impossible for you to see
Does any emotion still reside within the depths of your heart?

Having the entire world at your fingertips
Is that what you consider happiness?

 Why do you look up into the lonely heavens?
Why can't you laugh a little?
I understand this character of yours
This disposition that is incapable of putting anything into words

What was it that came to be in your sequestered past?
These eyes of yours, they refuse to meet the world

All alone with only the lonely night to cradle you
Is this the warmth that you have come to know?

Why? Why are you so concerned with the way you look?
Why can you not open up your heart a little?
You've been taxed by this heavy burden for so long
It's time that you learn to accept yourself
Have more faith in yourself...
Ohh... Yeaahh

-Instrumental-

It is those who are free that are stumbling...
It is those who are free that are insecure...

 Why do you look up at the lonely sky?
Why can you not laugh, even slightly?
I can appreciate
This reticent character of yours
You only have to try to believe...

Why...?


b. Advent Children -Final Fantasy VII-/Advent Children Complete -Final Fantasy VII-


Gerard Way & Kyosuke Himuro
Advent Children -Final Fantasy VII- (AC -FF VII-) adalah sequel dari FF VII yang mengambil setting 2 tahun setelah cerita FF VII. AC -FF VII- bukanlah sebuah game, melainkan sebuah movie yang dirilis untuk DVD di tahun 2005, sedangkan untuk Blu-Ray dirilis pada tahun 2009 dengan nama Advent Children Complete -Final Fantasy VII- (ACC -FF VII-) dimana movie ini adalah bentuk extended cut dari AC -FF VII- dengan banyak adegan tambahan dan grafis lebih tajam dan halus. 

AC -FF VII- mempunyai "Calling" sebagai Theme Song dan Kyosuke Himuro sebagai vokalis. "Calling" merupakan bagian dari album Himuro yaitu Neo Fascio yang dirilis tahun 1989. Sedangkan untuk ACC -FF VII-, Himuro menyumbangkan sebuah lagu tema vokal baru yang ditulis dan dinyanyikan bersama-sama dengan Gerard Way, kemudian lagu tema vokal baru ini diberi judul "Safe and Sound". Sayangnya, "Safe and Sound" hanya diperuntukkan untuk ACC -FF VII- versi Jepang sementara ACC -FF VII- versi Inggris tetap menggunakan "Calling" untuk dimainkan saat Staff Credits. "Calling" dinyanyikan seutuhnya menggunakan lirik bahasa Jepang sedangkan "Safe and Sound" seutuhnya dinyanyikan ke dalam lirik bahasa Inggris.

* Calling




Japanese Lyrics in Romaji:

Nemurenu yoru wo ikutsu kazuetara ore-tachi tadoritsuku darou?
Dore dake no inochi nakushita toki arasoi wa owaru no darou?
Rekishi no ue wo korogaru dake no sukuenai doukeshi-tachi
Itsuka dareka ga itte ta you ni
Kotae wa kaze no naka

Somuketa kao wo ikutsu utaretara kizukanu furi yameru no ka?
Dore hodo no kurushimi ni taetara egao wa jiyuu ni naru no ka?
Sabita kusari ni tsungareta mamaru mata shippo wo maku no nara
Itsuka dareka ga itte ta you ni
Kotae wa kaze no naka

Furishiboru koe to nigirishimeru sono te de
Unmei wa kitto kawaru toki wo matte iru
Chippoke-na ai no sasayaka-na chikara de
Kanashimi wa itsumo dakareru no wo matte iru

-Instrumental-

Uso no pazuru wo narabekaeteru aware-na petenshi-tachi
Fukiyousa wo kiyou ni furumau oroka-na romanchisuto-tachi
Rekishi ga nanimo kataranaku naru sonna hi ga kuru yokan ni
Itsuka dareka ga itte ta you ni
Kotae wa kaze no naka

Furishiboru koe to nigirishimeru sono te de
Unmei wa kitto kawaru toki wo matte iru
Chippoke-na ai no sasayaka-na chikara de
Kanashimi wa itsumo dakareru no wo matte iru


English Translations:

I wonder how many sleepless nights you have to count, before you find your way?
After how many lives are lost, will the strife end?
Clowns that cannot be saved, just tumbling atop of history
Like someone said one day before
The answer is in the wind

How many times does your face have to be hit as you turned it away, before you stop pretending you don't notice?
How much pain must you endure, before you smile freely?
If you're going to accept defeat again, still bound by rusted chains
Like someone said one day before
The answer is in the wind

With your voice strained and your hands gripping tightly
Waiting for the time when your destiny is sure to change
With the faint power of a tiny love
Always waiting for your sadness to be embraced

-Instrumental-

Pitiful frauds working their puzzles of lies
Foolish romanticists who gracefully entertain with clumsiness
And the premonition of the coming of the day when history will tell you nothing
Like someone said one day before
The answer is in the wind

With your voice strained and your hands gripping tightly
Waiting for the time when your destiny is sure to change
With the faint power of a tiny love
Always waiting for your sadness to be embraced


* Safe and Sound





Versi audio saja:



English Lyrics:

And all my hopes and dreams
Aren't for anyone 
I keep them safe and sound

And all these victories
Not yours anymore
Well can you hear me now?

The Dead stop dreaming
I'll set ablaze this life
Your shadow keeps me bright

So try and stop me
Or suffocate this light
Because I can burn all night

Until my heart stops beating
You'll never hear me say
I'm backing down

If I say, it's lost its meaning
If I can't find my way, it's over now
But I won't walk away

Chorus:
Until the day
(Woah-oh, woah-ooh)
I'm never backing down
(Whoa-oh, whoa-ooh)
And hear me say
(Woah-oh, woah-ooh)
I'll keep it safe and sound
(Woah-oh, woah-ooh)
I'll keep it safe and...

This hopeless feeling
This fear of falling down
But I'm not crashing now

For all this bleeding
It wasn't worth the sound
A million screaming out

And still
The end comes reeling
The curtain calls my name
I’m not afraid

And I know
You may not miss me
But I am not ashamed
The choice I've made
But I can't
Let this go

Chorus:
Until the day
(Woah-oh, woah-ooh)
I'm never backing down
(Whoa-oh, whoa-ooh)
Just hear me say
(Woah-oh, woah-ooh)
I'll keep it safe and sound
(Woah-oh, woah-ooh)
I'll keep it safe and...

Bridge:
Like a crashing car
Or dying star
That's racing to the ground

Like the final words
Of the passengers
With the engines giving out

Will the world
Watch us burn?

End Chorus:
Til the day
(Woah-oh, woah-ooh)
I've never backing down
(Woah-oh, woah-ooh)
Just hear me say
(Woah-oh, woah-ooh)
I'll keep it safe and sound
(Woah-oh, woah-ooh)
I’ll keep it safe and sound
(Woah-oh, woah-ooh)
I'll keep it safe and sound
(Woah-oh, woah-ooh)
I'll keep it safe and sound
(Woah-oh, woah-ooh)
I'll keep it safe and sound
(Woah-oh, woah-ooh)
I'll keep it safe and sound

c. Dirge of Cerberus -Final Fantasy VII-


Gackt

Game ini adalah sekuel dari FF VII yang bercerita tentang masa lalu Vincent Valentine untuk mengungkap kemisteriusan kisah hidupnya. Game ini mengambil setting 3 tahun setelah FF VII. Dirge of Cerberus -Final Fantasy VII- (DC -FF VII-) memiliki 2 lagu tema vokal berbahasa Jepang, satu adalah "Longing" dan satu lagi adalah "Redemption". Kedua lagu ini sama-sama dinyanyikan dan dikomposeri oleh Gackt. "Longing" mengalun saat Vincent berada di dalam Omega Weapon menuju tempat pertempuran terakhir sedangkan "Redemption" mengalun saat Staff Credits

Sedikit bercerita mengenai keterlibatan Gackt dalam pembuatan dua lagu tema vokal miliknya di DC -FF VII-, jadi begini tim pengembang dan pencipta DC -FF VII- menginginkan lagu penutupan berupa lagu ballad; Gackt malah mengusulkan lagu penutupan berupa lagu rock & roll. Tim mengizinkan Gackt menjalankan idenya dan saat pertemuan internal perusahaan, lagu rock & roll ciptaan Gackt dipresentasikan dan dibarengi dengan cuplikan Ending + Staff Credits, tim merasa lagu yang ini lebih bagus dan merasa beruntung bukan lagu ballad keinginan mereka yang disetujui sehingga DC -FF VII- tidak menjadi game romantis termehek-mehek tragis seutuhnya .

* Longing


Japanese Lyrics in Romaji:

Akaku somaru ude de kimi wo dakishime nagara
Aoku terasareta namida wo tsuki ni sasageru

Mune ni kizamareta kizuato wo mitsume nagara
"Mou modore nai..." to yoru ga sasayaku

Saa me wo tojite inori wo sasagereba ii
Mou omae ni nokosu kotoba wa nanimo nai kara

Kami wo furuitataseru yami wo kiri saku koe ni
Naki sakebu ga ii, subete owarase you

Watashi no mune ni tada damatte dakarereba ii
Owaru koto no nai yasuragi ga koko ni aru kara

-Instrumental-

Subete no tsumi wo tsugunai umarekawareba ii
Omae ni nokosareta sube wa nanimo nai....

Saa me wo tojite inori wo sasagereba ii
Mou omae ni nokosu kotoba wa nanimo nai kara


English Translations:

I hold you as my arms are dyed crimson
And offer up my blue-lit tears to the moon

As I gazed at the scars on your chest
The night whispered, "You can't go back now..."

Now close your eyes and offer up your prayers
There are no words left to you

Cry and shout with a voice that rips through
The darkness God loves so much, and end it all

Just lie quiet in my arms as I hold you
Because there is endless peace right here

-Instrumental-

Atone for all your sins and be reborn
There's nothing else you can do...

Now close your eyes and offer up your prayers
There are no words left to you

* Redemption





Audio only:


Japanese Lyrics in Romaji:

Shizuka ni sora ni kaeru anata no sugata wo
What else can I do besides avenge you?
Namida ga kareru made zutto mitsumete ita

Afureru kanashimi wa kese nai kizuato ni
Wasure wa shinai to chikatta

Oreta tsubasa wo habatakase
Subete wo keshsite mise you
Itsu no hi ka owari wo mukaeru
Saigo no kane ga nari yamu made

You told me
Live as if you were to die tomorrow
Feel as if you were to be reborn now
Face as if you were to live forever

Furueru yubi de akai namida wo nazotta
I had nothing to lose, nothing truth
Hakanai omoide ga yami ni ochite yuku
Saigo no hohoemi ga ukandewa kieru
Nukumori dake wo nokoshite

Yasashii dake no kotoba nara
Ima no bokuha iyase nai
Hateshi naku tsuduku tatakai ni
Kono mi wo subete sasageru dake

-Instrumental-

Itsuka wa kono sora ni daremo ga kaeru kara
Wakare no kotoba wa ira nai
Make it up!

Oreta tsubasa wo habatakase
Subete wo keshite mise you
Itsu no hi ka owari wo mukaeru
Saigo no kane ga nari yamu made

Yasashii dake no kotoba nara
Ima no bokuha iyase nai
Hateshi naku tsuduku tatakai ni
Kono mi wo subete sasageru dake

REDEMPTION...
REDEMPTION...


English Translations:

Your form quietly returns to space
What else can I do besides avenge you?
I stared forever, until my tears withered away

My overflowing sadness doesn't disappear with your footprints
I swore that I would never forget

Letting my broken wings flap
I'll show them everything disappearing
One day, I'll meet my end
Up until the final bell stops tolling out right now

You told me
To live as if you were to die tomorrow
Feel as if you were to be reborn now
Face as if you were to live forever

I traced the red tears with my trembling fingers
I had nothing to lose, nothing truth
My fleeting memories will fall into darkness
Your last smile comes into my mind, and disappears
Leaving behind only warmth

Right now, I can't be cured by words
That are only gentle
I'm just going to give my everything
The battle's going on until the end of time

-Instrumental-

Someday, everyone will return to space
You don't need words for goodbyes
Make it up!

Letting my broken wings flap
I'll show them everything disappearing
One day, I'll meet my end
Up until the final bell stops tolling out right now

Right now, I can't be cured by words
That are only gentle
I'm just going to give my everything
The battle's going on until the end of time

REDEMPTION...
REDEMPTION...





Final Fantasy VIII


Faye Wong
Pioner utama dimana tiap seri Final Fantasy memiliki Theme Song adalah Final Fantasy VIII (FF VIII) dengan sebuah judul lagu bernama "Eyes on Me" yang dinyanyikan oleh seorang Diva dari Hongkong yaitu Faye Wong dan diciptakan oleh Nobuo Uematsu serta lirik oleh Kako Someya. Penjualan single "Eyes on Me" sebanyak 400.000 kopi. Di tahun 1999 lagu ini menjadi satu-satunya lagu tema dari industri Video Game yang berhasil memenangkan Japan Golden Disc Awards dalam nominasi "Song of the Year (Western Music)"

"Eyes on Me" adalah lagu tema vokal yang lirik seutuhnya dinyanyikan menggunakan bahasa Inggris. "Eyes on Me" dijadikan sebuah leitmotif untuk jalinan asmara yang terjadi antara Squall Leonhart dengan Rinoa Heartilly dan juga jalinan asmara antara Laguna Loire dengan Julia Heartilly sebelum jalinan asmara mereka berakhir dintara keduanya. Diceritakan di dalam game, "Eyes On Me" diciptakan dan dinyanyikan oleh Julia Heartilly. "Eyes On Me" menjadi lagu hits sepanjang masa di dunia FF VIII dan lagu ini merupakan curahan hati serta perasaan cinta Julia Heartilly kepada Laguna Loire. Masih di dalam game, "Eyes on Me" (Faye Wong) mengalun saat adegan romantis Squall dan Rinoa di pesawat Ragnarok. Versi orkestra Faye Wong mengalun saat Ending Cutscene FF VIII.


Crystal Kay
Dalam rangka merayakan ulang tahun Final Fantasy yang ke-25 tahun 2012 lalu, "Eyes on Me" mendapatkan kesempatan terhormat untuk kembali mendapatkan aransemen baru yang ditulis ke dalam orkestra yang hampir mirip dengan versi orkestra seperti yang direkam tahun 1999 lalu (bisa di dengar dalam OST FF VIII berjudul "Ending Theme"). Aransemen orkestra "Eyes on Me" yang baru ini terdapat dalam album Final Fantasy Orchestral Album dan dinyanyikan oleh Crystal Kay.




* Eyes on Me by Faye Wong



     

* Eyes on Me by Crystal Kay


English Lyrics:

Whenever sang my songs on the stage, on my own
Whenever said my words, wishing they would be heard?
I saw you smiling at me, was it real or just my fantasy?
You'd always be there in the corner of this tiny little bar

My last night here for you, same old songs just once more
My last night here with you? Maybe yes, maybe no
I kind of liked it your way, how you shyly placed your eyes on me
Oh, did you ever know that I had mine on you?

Darling, so there you are with that look on your face
As if you're never hurt, as if you're never down
Shall I be the one for you who pinches you softly but sure?
If frown is shown then I will know that you are no dreamer

-Instrumental-

So let me come to you, close as I wanna (want to) be
Close enough for me to feel your heart beating fast
And stay there as I whisper, how I loved your peaceful eyes on me
Did you ever know that I had mine on you?

Darling, so share with me your love if you have enough
Your tears if you're holding back, or pain if that's what it is
How can I let you know I'm more than the dress and the voice?
Just reach me out then you will know that you are not dreaming

Darling, so there you are with that look on your face
As if you're never hurt, as if you're never down
Shall I be the one for you who pinches you softly but sure?
If frown is shown then I will know that you are no dreamer


Penyanyi lain seperti Angela AkiManami Kiyota, dan Kanon mengkover "Eyes On Me". Kover mereka terdapat di album milik mereka masing Kokoro No Senshi (Angela Aki), Final Fantasy Song Book "Mahoroba" (Manami Kiyota), dan A New Story (Kanon). Lirik "Eyes On Me" hasil kover Angela Aki sedikit berbeda dengan lirik di atas sedangkan lirik "Eyes On Me" milik Manami Kiyota sepenuhnya menggunakan bahasa Jepang. 



Coming up Next: Part II (FF IX, FFX, & FF X-2). Stay Tuned! 


-To be Continued-








Comments